facebook
linkedin
© 2019 Giorgia De Zen - dezen.giorgia@gmail.com - P. IVA 04255810246
Privacy - Cookie
 
Giorgia De Zen

Interprete e traduttrice

italiano, inglese, spagnolo e neerlandese

image-470
Giorgia De Zen sorride e scrive su un blocco per gli appunti con una penna rossa; indossa una giacca blu e siede alla scrivania. Sul tavolo ci sono un laptop, delle piante, una lampada di sale, delle cuffie e una tazza.

Chi sono

Logo di Giorgia De Zen: due fumetti si incrociano, uno con bordo blu e l'altro con bordo beige; sono vuoti dentro.

Mi chiamo Giorgia De Zen, sono un'interprete e traduttrice professionista.

Le mie lingue di lavoro sono italiano, inglese, spagnolo e neerlandese.

Sono originaria di un paese vicino a Vicenza, dove ho frequentato il liceo linguistico. Grazie al programma di scambio culturale AFS Intercultura, nel 2009 sono andata a vivere per sei mesi a Oulu, in Finlandia. Ho frequentato il liceo locale e ho imparato usi e costumi di questo meraviglioso paese.

Logo di AFS Intercultural programs: scritta bianca di AFS su bandiera blu.

Dopo il liceo, ho proseguito gli studi all'Università di Trieste. Ho conseguito la laurea triennale in Comunicazione interlinguistica applicata nel 2015 con inglese, tedesco e spagnolo, mentre nel 2018 mi sono laureata in Interpretazione di conferenza e traduzione specializzata con italiano, inglese e neerlandese.

universita-degli-studi-di-trieste

Durante la laurea specialistica, ho vinto una borsa di studio per un corso organizzato dalla Nederlandse TaalUnie (Unione linguistica neerlandese, la corrispondente belga della nostra Accademia della Crusca) grazie a cui ho potuto frequentare un corso intensivo in "Media, politica e diplomazia" tenuto all'Università di Gand ad agosto 2016.

 

Logo della Taal Unie con la scritta in blu scuro e azzurro.

L'anno seguente, ho partecipato al programma Erasmus + grazie al quale ho vissuto sei mesi ad Anversa per capire ancora meglio la lingua e la cultura fiamminga. Sempre in Belgio ho svolto la ricerca per la mia tesi sull'interpretazione sanitaria "La mediazione interculturale nella realtà fiamminga: a colloquio nello Ziekenhuis Oost-Limburg ​".

Logo Erasmus + con la scritta bianca su sfondo blu.

Nel 2017 ho preso parte al progetto Refugee Law Clinic Trieste organizzato dall'Università di Trieste che mi ha fornito una formazione teorica sul diritto d'asilo, per un totale di 45 ore. Come conclusione del corso, il 22 gennaio 2018, abbiamo partecipato a un seminario al Parlamento di Bruxelles dedicato a “Migration - A Challenge for Europe in the 21st Century”.

Logo della Refugee Law Clinic con un salvagente bianco su sfondo azzurro.
logoillyok

Dopo la laurea, ho collaborato con illycaffè da febbraio a maggio 2018, lavorando come guida all'interno dello stabilimento: svolgevo dei tour aziendali in inglese e italiano per turisti o clienti mostrando loro le varie parti dell'azienda, dallo stabilimento produttivo all'Università del caffè.

A giugno 2018 ho cominciato a lavorare come Customer Service Specialist per il servizio di B2B di Oakley Sport International, all'epoca l'unico brand cross-country di Luxottica. Ero responsabile dell'area neerlandofona - Paesi Bassi e Fiandre - e back-up per i paesi scandinavi e per la Spagna.

Logo della Luxottica con scritta blu su sfondo bianco.

Nel 2019, dopo un'esperienza in azienda di circa un anno, ho deciso di intraprendere la carriera di libera professionista, innamorandomi del mio lavoro ogni giorno di più. Oltre che come interprete e traduttrice, insegno anche italiano e inglese in collaborazione con l'International Language Institute of Vicenza - inlingua

Logo di inLingua con simbolo della i bianca dentro tondo nero.

Dal 2020 lavoro regolarmente anche come interprete e traduttrice medicosanitaria per MediClinic, una clinica medica privata che da molti anni riceve pazienti americani mandati dalla base NATO a Vicenza. Grazie a questa esperienza, ho sviluppato una solida conoscenza nell'ambito della traduzione medica, sia per le traduzioni scritte - non solo ho tradotto migliaia di referti medici dall'italiano all'inglese, ma anche lettere di dimissioni, referti di laboratorio, consensi informati - che per l'interpretazione sanitaria in ambulatorio. 

 

Logo di MediClinic con scritta
Logo di Giorgia De Zen: due fumetti si incrociano, uno con bordo blu e l'altro con bordo beige; sono vuoti dentro.

Nel tempo libero mi piace molto cucinare, leggere, viaggiare, guardare film e serie tv e andare a passeggiare col mio cane.


E la tua storia qual è? Raccontamela qui.

Create Website with flazio.com | Free and Easy Website Builder