logo-v7
logo-v7
logo-v7

GIORGIA DE ZEN


facebook
instagram
linkedin
whatsapp
Primo piano di un microfono acceso durante una conferenza, sullo sfondo si vedono sagome di persone sfocate.

GIORGIA DE ZEN

GIORGIA DE ZEN

© 2023 Giorgia De Zen |  INTERPRETE DI CONFERENZA E TRADUTTRICE

E-MAIL dezen.giorgia@gmail.com - P.IVA 04255810246

PRIVACY POLICY | COOKIE POLICY | SITE MAP 

DETTAGLIO SERVIZI

Interpretazione di Conferenza

Freccia dorata punta verso il basso.

Interpretazione di conferenza

QUANDO È PIÙ INDICATA?

pxb_83519_b1a81b069bc2f2826a038adc6ddb7f09.jpeg

L'interpretazione di conferenza è richiesta in particolare per conferenze, convegni e seminari in cui uno o più oratori non parlano la lingua del pubblico.

MODALITÀ

NON È QUELLO CHE STAVI CERCANDO?

Se invece che un servizio di interpretariato per un grande evento, stai cercando un'interprete per una trattativa commerciale, una visita dal medico o per un altro contesto più piccolo, forse può servirti il mio servizio di interpretazione dialogica.

INTERPRETAZIONE IN PRESENZA

L'interpretazione di conferenza è perfetta per i contesti più formali come appunto conferenze, convegni e seminari internazionali, ma anche workshop, presentazioni all'aperto, festival.

INTERPRETAZIONE DI CONFERENZA DA REMOTO

Mentre con l'interpretazione di conferenza da remoto, prendo nota del discorso come farei in presenza per poi tradurre dopo qualche minuto; in questo caso non servono accorgimenti particolari e va bene qualsiasi piattaforma di comunicazione online (es. Skype, Zoom, Meets).

Grazie alla RSI e alla RCI (remote simultaneous interpreting e remote consecutive interpreting), le barriere spazio-temporali vengono annullate. Durante la RSI, interpreto quasi simultaneamente all’oratore grazie a piattaforme apposite (es. Zoom con modalità interpretazione).

Per garantire uno svolgimento fluido e sicuro dell’incarico, l’organizzazione deve essere impeccabile sia da un punto di vista tecnologico (connessione, microfoni, piattaforme di streaming) che comunicativo. Ecco perché è molto importante che io abbia un incontro virtuale col personale tecnico per verificare che tutto funzioni correttamente.

Fumetti stilizzati con lingue diverse all'interno.

ITALIANO < > INGLESE

Una mano digita sulla tastiera di un PC.

Ti serve un'interprete o una traduttrice?

O magari hai bisogno di una consulenza linguistica?

Non ti preoccupare, scrivimi e troveremo una soluzione insieme.

Create Website with flazio.com | Free and Easy Website Builder