GIORGIA DE ZEN
GIORGIA DE ZEN
GIORGIA DE ZEN
I AM GIORGIA DE ZEN
Professional interpreter and translator
When I was little, I would change idea about what to do as a grown-up about every year: I wished to become a vet, an astronomer, a writer, a chemist, a manga illustrator, etc.
The one and only consistency was my unrestrained passion for foreign countries, for anything that was different from me, for foreign languages and cultures, for traveling, for local food and habits.
From my interest in languages to becoming a translator
That is why I truly love my job, because on one side it allows me to meet many people and talk a bunch of different languages and on the other it requires constant updating on the topics I have to work on.
Thereby I can keep studying different and interesting things and at the same time use my linguistic and professional expertise to land my voice to those that otherwise could not deliver their message.
In my free time, I love cooking, reading, watching tv series and films, listening to podcasts, traveling and walking with my dog.
I therefore tried and grew my interests first studying langauges in high-school, and then choosing a university that would provide me also with marketable skills to be able to work with languages: after some time spent working for a renowned eyewear company, I decided to embrace the freelance profession devoting myself to being a full-time translator and interpreter.
And what’s your story?
Tell me about it here.
Education and academic career
2021-2022 Single courses of “English literature I” and “English literature II” (online), Marconi University, Rome, Italy.
2018 Courses of pedagogy, psychology, anthropology and language teaching (24 ECTS), University of Trieste, Italy.
2015-2018 MA in Conference interpreting, University of Trieste, Italy,
2012-2015 BA in Applied interlinguistic communication, University of Trieste, Italy,
2022 "PLIDA A2 examiner” (online), Società Dante Alighieri, Rome, Italy.
2020 “Interpreting for Refugees: Contexts, Practices & Ethics” (online) University of Glasgow, United Kingdom.
2018 “Refugee Law Clinic”, 45-hour project on the right to asylum organized by the University of Trieste, Italy.
2016 “Media, politics & diplomacy” organized by the TaalUnie in Gent, Belgium.
2012 “English as a Foreign Language” University of Glasgow, United Kingdom.
2017 Erasmus+ at the Universiteit Antwerpen, Antwerp, Belgium.
2009-2010 Six-month intercultural exchange program in Oulu, Finland.
COPY-EDITING & PROOFREADING
DIALOGUE INTERPRETING (LIAISON)
Simultaneous, Consecutive, Whispered
Technical, publicity and certified translations
Business, healthcare and much more
The two final steps before publishing a text
Have a look at my specializations
MEDICINE & HEALTHCARE
I've translated more than 3,000 medical reports into English and interpreted at hundreds of doctor-patient encounters.
I've been working with leaders in the field at the Jewellery Boutique Show in Vicenza, Italy.
Since 2021, I've had the pleasure of regularly collaborating with the Centro studi e Formazione in Bolzano, Italy.
Do you need an interpreter or a translator?
Or maybe a language consultation?
Don't worry, write me and we'll figure it out together.